Peter Greenaway y Gunter Grass

* Diario de Avisos publica hoy que el cinesta galés Peter Greenaway impartirá una conferencia el 24 de marzo en el TEA dentro de la batería de actos paralelos que forman parte del programa de la II Bienal de Canarias. No soy un entusiasta en el cine de este señor, pues me parece demasiado matemático y calculado. Frío, en una sola y única palabra, pero les recomiendo a quienes han seguido su trayectoria a que se hagan con el volumen que le dedicó el arquitecto tinerfeño Jorge Gorostiza y que publicó en su día la editorial Cátedra. Es más que probable que su lectura les aclare algunas de las crípticas claves que caracterizan la cinematografía de su autor. Un cineasta que puede ser considerado de culto porque sumergirse en su universo requiere de cierta iniciación para ojos no profanos.

 * La colección Bartleby Poesía publica el primer libro escrito por Gunter Grass tras su polémica autobiografía. Según nos informa la editorial, Payaso de agosto, con un prólogo de su traductor Miguel Sáenz, es una edición bilingüe español-alemán en la que el autor de El tambor de hojalata intenta olvidar los malos tragos que le proporcionó su autobiografía Pelando la cabolla (en la que confesaba cómo, al final de la Segunda Guerra Mundial, perteneció por breve tiempo a la Waffen SS) refugiándose en la poesía. Los poemas que incluye en Payaso de agosto son textos melancólicos, que ilustra con dibujos en los que a veces apunta la ironía. El título del libro, Dummer August, juega con la semejanza entre el nombre del nefasto mes y el eterno payaso circense, aunque Grass se autorretrata en él más bien como reo de la Inquisición. “Estos poemas son la crónica poetizada de una de las más duras experiencias intelectuales vividas, en la última década, por el premio Nobel alemán”, informa la editorial.

Saludos terriblemente cansados a este lado del ordenador. 

No Responses to “Peter Greenaway y Gunter Grass”

  1. ezequiel Says:

    Reciba usted un abrazo muy fuerte después de tanto tiempo sin vernos. Me interesa mucho lo de hoy, el famoso y reconocido cineasta, y sobre todo lo de Grass traducido por Miguel Sáez, un gran traductor que nos ha acercado a la obra de tantos.
    Hasta ahora he estado enfadado con las nuevas tecnologías de la información, y le aseguro que en adelante lo leeré, dada su solvencia y estatura intelectual y artística.
    Hasta muy pronto.

  2. editorescobillon Says:

    Es usted además de un excelente escritor y un gran amigo, todo un caballero. Un abrazo muy fuerte a este lado del ordenador.

Escribe una respuesta