Las aventuras del fusilero Richard Sharpe

  sharpe.jpg

No defiendo que Bernard Cornwell sea un gran escritor. Incluso pondría en duda que fuera un escritor regular, pero sí que sostengo que sus novelas entretienen. Sobre todo a los aficionados a la historia. Su personaje más popular en Gran Bretaña y en buena parte del mundo occidental que devora sus creaciones con devoción de tonto aficionado sigue siendo, a mi modesto entender, las aventuras del fusilero Richard Sharpe. Sharpe es un soldado que se ha ido ganando galones en la guerra napoleónica, y una especie de reflejo distorsionado de Wellington, que sigue siendo según la propaganda oficial anglosajona quien derrotó a Boney (Napoleón) no ya en Waterloo sino también en la España peninsular.

Entiendo que las novelas de Sharpe no gusten demasido en nuestro país (que sigue siendo España hasta que alguien me demuestre lo contrario) porque Sharpe recurre a todos los tópicos y artificios para describir el carácter celtibérico en aquellos años de plomo, pero obviando esa majadería (aunque debo de reconocer que me agrada ciertamente ese puntito tontorrón tan británico) estamos ante novelas de aventuras muy bien documentadas y en general de esas que una vez que inicias no dejas de leer hasta conocer su final.

Cornwell es un autor prolífico, además de las aventuras deseventuradas de su fusilero más famoso (personaje que ha dado origen a una serie de televisión muy potable, en la imagen que acompaña estas líneas sus protagonistas, con Sean Bean a la cabeza que encarna a Sharpe) también es autor de otras sagas que transcurren en periodos históricos tan diferentes como las invasiones vikingas a Gran Bretaña y los momentos iniciales de la Guerra de los Cien años, así como las que dedicó a una nueva relectura del mito artúrico. En contra de otros seguidores españoles,  éstas no me parecen tan interesantes como las que ha dedicado a Sharpe, pero ello se debe a más a una cuestión de atractivo por un periodo histórico en concreto que a otra cosa. Cornwell cuenta también con cuatro historias ambientadas en la Guerra de Secesión norteamericana, serie que, lamentablemente, no ha sido aún traducida al español. 

Insisto, de todas formas, que el universo del escritor inglés (Cornwell es inglés de pura cepa, nació en Londres en 1944) es deliciosamente INGLÉS, en ocasiones odiosamente inglés (ya saben, los hijos de la Unión Jack son los mejores, los más fuertes y los más inteligentes, lo que me obliga a mirar al resto de las naciones desde arriba…en fin) pero destaco que para mí esa es una de sus principales virtudes (o lo que es lo mismo, no ira el pasado de su país con ira sino con venerable fascinación). De hecho, ese virus patriótico me hace leer sus aventuras con cierta distancia y una sonrisa en la boca. Claro está que soy un español confundido, al que le han dado de coscorrones en la cabeza precisamente por buscar cierta dignidad en el pasado de esta nación cautiva y desarmada que es España.

En este sentido, que nadie busque una critica vitriólica a los bravos soldados de casaca roja (lo que si hace mi admiradísimo George McDonald Fraser (que Dios lo guarde en su gloria) con sus novelas de Harry Flashman) pero tiene talento a la hora de describir los combates, transportando al atribulado lector al campo de batalla y a compartir con Sharpe el olor de la pólvora y la sangre.

Edhasa (en tapa dura) y Quinteto en bolsillo editan en la actualidad las novelas de este energúmeno que fusilero él, no lleva la mítica casaca roja sino la verde. Que tiemble Boney, Cornwell promete que su personaje todavía tiene para rato (al fin y al cabo le paga la hipoteca). Dios salve al rey Jorge III.  

7 Responses to “Las aventuras del fusilero Richard Sharpe”

  1. Norman Moriarty Says:

    Brillante crítica. Sin embargo nos resulta inaceptable, como historiadores de habla española que somos, mientras nadie demuestre lo contrario, como tú dices.
    Las novelas de Sharpe son. desgraciadamente, muy populares en España. Y no tiene maldita la gracia que se nos robe nuestra propia Historia así, por la cara. Menos aún la tiene que los editores españoles no hagan otra cosa que servir de felpudo a gente como Cornwell y ni siquiera permitan la publicación de una serie alternativa a la de Sharpe que equilibre un poco las cosas. Por lo que se ve están a gusto jugando a ser cola de león de los anglosajones y conformándose con el hueso que les echan desde la mesa del amo de vez en cuando.
    Lee, por favor, el número de febrero de 2011 de “La novela antihistórica” y reflexiona sobre lo gracioso que resulta esto de las novelas de Sharpe. Cuando acabemos convertidos en una especie de Protectorado -Unión de Países PiGS de Europa o algo así- seguro que no le ves la gracia. Por ningún lado.

  2. admin Says:

    Y sin embargo firmas como un anglosajón… No obstante, espero esa versión española de la que hablas. Recuerdo aún con mucho agrado la serie Curro Jiménez. no tanto La máscara, ambas protagonizadas por Sancho Gracia. Me ha encantado tu blog. Un abrazo.

  3. Enzo Says:

    Buenos días, yo soy de Perú, y desconozco si esta serie existe doblada o subtitulada al español, no la encuentro así en Amazon. ¿Conocen donde puedo comprarla o descargarla?

  4. admin Says:

    Me consta que la serie sí que se distribuyó en formato dvd en España, aunque no sé con que título. En youtube puedes encontrar algunos episodios, aunque en inglés. Un saludo y gracias por visitar este tu blog.

  5. Wikiku Says:

    A mí me encantan. Después de la visión galdosiana convertida en género de culto por los diferentes regímenes que se han sucedido en España, esta otra perspectiva es una estupenda bocanada de aire fresco. La objetividad histórica absoluta no existe. es una entelequia, y todo el que investiga o cuenta una historia lo hace siempre desde un punto de partida y una posición subjetiva. Los ingleses se vieron implicados en los acontecimientos de aquí por su enconada oposición a la Francia revolucionaria e imperial. Las cosas fueron así. Y lo cierto es que Balién más Balién menos, aquí no fuimos capaces de pararle los pies a Napoleón. Bienvenidas sean estas novelas. Me dieron una visión del ambiente militar de la época que desconocía. Los trasfondos políticos, a Cornwell le interesan menos. Cada cual cuenta la procesión como la ve.

  6. Juan Lanas Corta Says:

    Lo de Sharpe es como dices: no hace gracia si eres español pero entretiene. Parece que últimamente, de todos modos, los anglos se han puesto las pilas y ya empiezan a describir la participación española en las guerras napoleónicas de manera más realista.
    Os recomiendo “El memorial de Waterloo” que Amazon ha sacado para estas Navidades. Es como las de Sharpe pero con un prota español (bueno es medio irlandés pero ejerce de español a tiempo completo). El enlace es éste http://www.amazon.com/memorial-Waterloo-Spanish-Charles-Roywolf/dp/1523226773/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1453465402&sr=1-1&keywords=El+memorial+de+Waterloo

  7. admin Says:

    Muchas gracias

Escribe una respuesta