Reeditan ‘La Cruz de Hierro’, un clásico de la novela alemana de la II Guerra Mundial

La editorial Inédita Editores acaba de reeeditar en español una de las grandes novelas sobre la II Guerra Mundial escrita por uno de los soldados que combatieron en el ejército alemán. La novela, que se ha traducido con el mismo título que el filme que inspiró a Sam Peckimpah, es La Cruz de Hierro, aunque la versión que está en mi biblioteca data del año 1960 y está publicada por Luis de Caralt.

Escrita por Willi Heinrich (la web están en alemán, pero se trata del sitio oficial del autor), uno de los grandes narradores de aquel dramático conflicto, resulta cuanto menos curioso la escasa trayectoria comercial que obtuvo este narrador en nuestro país. Que sepa, sólo se ha traducido de su producción literaria Carne paciente (ahora La Cruz de Hierro, supongo que con la intención de aprovechar el tirón comercial que la película de Peckimpah todavía tiene entre los aficionados al género bélico), pero aún con éstas, es una excelente oportunidad para recuperar uno de los grandes títulos literarias de la II Guerra Mundial.

La peculiaridad más notable de Carne paciente es que trata de una novela sobre la guerra, sí, pero sobre todo de cómo afecta la guerra a un grupo de hombres que combaten a la desesperada en el frente de Kazán los últimos años del aquella enorme estúpidez. El personaje protagonista es Steiner, un soldado profesional con el grado de suboficial cínico y con letras, que detesta a sus superiores y protege a sus hombres, pero sin paternalismo y sí con un sentido de la camaradería que tiene el único objetivo de que actúen como soldados para hacer frente a aquella pesadilla. Destaca además que el enemigo en este libro no sean los rusos, en todo caso son los que tienen delante y a los que hay que combatir en la retirada, sino una maquinaria militar como la alemana que ha dado recompensas a los mediocres: una oficialidad que juega a la guerra en sus centros de mando mientras los verdaderos protagonistas la libran en los campos de batalla.

cruz.jpg 

En este sentido, es probable que más de un lector aficionado a las novelas de Sven Hassel se lleve una decepción al leer este relato, porque para Heinrich lo importante no es la descripción de las escaramuzas en las líneas enemigas sino el diálogo que mantienen sus personajes. Steiner es un hombre culto que podría haber hecho carrera en el ejército, pero su profundo desprecio a las jerarquías ha puesto freno a su trayectoria, mientras oficiales como Stransky, de rancia cuna germana, sí que han subido escalafones sin necesidad de bajar a la tierra. Algunos de los mejores momentos de esta intensísima novela son los que enfrentan a Stransky y Steiner, dos personajes radicalmente opuestos no ya por pertenecer a clases sociales distintas sino porque tienen una percepción del deber y la vida humana diferentes.

“Con los puños en la barbilla, miraba fijamente, a través de la ventana, el verde follaje sobre el cual se deslizaba un pálido rayo de sol. Y, de pronto, se acordó de su conversación con Stransky, y desdeñosamente dio un resoplido. ¡De manera que ése era el tipo! Pues bien, ya se vería… Después de todo, uno había visto pasar muchos jefes de Batallón; también éste pasaría. No había que tomar en cuenta a estos estúpidos arrogantes. ¿De qué estaban tan orgullosos? ¿De sus antepasados quizá? Ellos no habían puesto nada de su parte. ¿De su dinero? Lo tenían ya al nacer. ¿De su saber? Les había sobrado el tiempo para adquirirlo.” (Carne paciente, página 291).

Un título, en definitiva, recomendable para todos los aficionados no ya la literatura de y sobre la guerra, sino también para los que buscan en esta clase de libros claves con las que enfrentarse al cotidiano horror, horror conradiano. O lo que es Casi lo mismo, un viaje desapasionado al corazón de las tinieblas.

Saludos a este lado del ordenador.


 

No Responses to “Reeditan ‘La Cruz de Hierro’, un clásico de la novela alemana de la II Guerra Mundial”

  1. hermanito Says:

    Steiner;Demarcación!

Escribe una respuesta