Pasen y lean, que hay para todos los gustos…

* Bajo el título Diálogo entre los siglos XIX y XX los escritores Nivaria Tejera y Antonio Álvarez de la Rosa presentarán este jueves, 18 de noviembre, sus últimas publicaciones junto al editor Eduardo Moreno. El acto tendrá lugar en el Salón de Actos de la Casa Elder (MAC) de Santa Cruz de Tenerife a las 19 horas con entrada libre. La organización ha sido posible gracias a la unión de esfuerzos de la Fundación Pedro García Cabrera, la Viceconsejería de Cultura y Deportes del Gobierno de Canarias y el Área de Cultura del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife.

* El catedrático de Filología Griega Luis Miguel Pino Campos ofrecerá una conferencia también este jueves, 18 de noviembre, sobre Trascendencia y mística en la obra filosófica de María Zambrano, en la Fundación Cristino de Vera-Espacio Cultural CajaCanarias, dentro del programa de encuentros Arte y pensamiento, cuya temática gira en torno al proceso creativo y la forma de entender el arte de Cristo de Vera. A las 19:30 horas, con entrada libre hasta completar aforo.

* La Asociación cultural Equipo PARA ofrece en El Generador, calle del Clavel, 10 de Santa Cruz de Tenerife, nueve cortometrajes del director grancanario Alby Ojeda Cruz, quién además los presentará y comentará. La exhibición, este jueves 18 de noviembre a las 21:30, incluye Lulú (1998); Odysea (2001); El Caso 30-A (2004); Vida y Muerte de un Bardino (2004); trailer del largometraje de animación Gritos en el pasillo (2004); El poeta (2007); Chacho Pibe (2007); La creación del Mundo Guanche (2008) y Zénit (2010).

* Grumelot 03 ofrece un taller de investigación y creación para actores coordinado por Íñigo Rodríguez-Claro y Carlota Gaviño con el objetivo de crear, montar y estrenar, en diez días de trabajo intensivo, un texto corto cuya forma correrá a cargo del dramaturgo José Padilla que cuestione la identidad, “tanto individual como colectiva, y la necesidad de defensa de ésta y los límites o fronteras que nos acercan o separan del otro”. Más información en www.grumelot.blogspot.com.

* Tenerife Espacio de las Artes (TEA) también se ha abierto hueco en Facebook.  

* Adan Kovacsics (Santiago de Chile, 1953), de procedencia húngara y nacionalidad española, ha recibido el Premio Nacional de Traducción 2010 del Ministerio de Cultura por  el conjunto de su obra como traductor. El jurado estuvo presidido por Rogelio Blanco, director general del Libro y formado por José Manuel Sánchez Ron, Manuel González, Joaquim Mallafrè, Ana María Bejarano, Juan de Sola, Gloria Corpas, Teresa Sanz Tejero, Esther Morillas y los últimos autores galardonados en cada modalidad: José Luis Moralejo, a la mejor traducción, y Roser Berdagué y María Teresa Gallego, al conjunto de su obra. Kovacsics ha traducido para Acantilado a escritores del fustes de a Péter Estherházy: Sin arte (2010); László Krasznahorkai: Melancolía de la resistencia (2001), Al Norte la montaña, al Sur el lago, al Oeste el camino, al Este el río (2005), Guerra y guerra (2009) y Ha llegado Isaías (2009); Imre Kertész: Kaddish por el hijo no nacido (2001), Yo, otro (2002), Fiasco (2003), Diario de la galera (2004), La bandera inglesa (2005), Dossier K (2007) y Un relato policíaco (2007); Ádám Bodor: El distrito de Sinistra (2003), La visita del arzobispo (2005) y La sección (2007); Attila Bartis: La calma (2003); Karl Jaspers: Genio artístico y locura (2001); Hartmut Lange: Otra forma de felicidad (2001).

4 Responses to “Pasen y lean, que hay para todos los gustos…”

  1. Patrick Bencomo Says:

    Hola eduardo, sólo comentarte que Nivaria también estará mañana viernes en la librería de mujeres (Sabino Berthelot 42) firmando su libro y charlando de 6 a 8 , de la tarde, por supuesto.
    http://actividadeslibreriademujeresdecanaria.blogspot.com/

  2. admin Says:

    Gracias, Patrick, por la información.

  3. Mario Domínguez Parra Says:

    Se agradece, y mucho, que menciones a l@s traductores-as.

  4. admin Says:

    Sin vuestra labor, papanatas como quien te escribe no hubiera podido acceder a otras literaturas, a otros territorios, a otras geografías. Así que sencillamente muchas gracias traductores no tan traidores.

Escribe una respuesta