Traducir el horror, el horror

Mario Domínguez Parra es el traductor y el autor de las notas de El horror de una parodia. Tres discursos sobre Amanecer Dorado (La Moderna), escrito por Savas Mijaíl,. Se trata de un libro que aporta “valiosas claves para entender y combatir el resurgir de la ultraderecha en España y en el resto de Europa y América”, se lee en la página web de la editorial.

Savas Mijaíl (Atenas, 1947) estudió medicina en su ciudad natal y en París y comenzó su intensa actividad política en el ámbito de la izquierda marxista durante la Dictadura de los Coroneles. Además de ensayos publicados en periódicos y revistas griegas e internacionales, ha publicado los siguientes libros: Perestroika y economía, Revolución y antirrevolución en China, Solomós y Hegel, ¿Restauración o Revolución?, Travesía y arribo de El gran oriental, Formas de lo mesiánico, Trotski como filósofo, Formas del errar, Homo Poëticus, Golem o sobre el sujeto y otros fantasmas, Musica ex nihilo y Homo Liber. Ha traducido al griego libros de Tariq Ali, Edward Said, Alain Badiou, Marx-Engels, Art Spiegelman, Yitzhak Laor, Edgard Morin y Noam Chomsky. Su nombre judío es Sabbetai Ben. Matsas.

2 Responses to “Traducir el horror, el horror”

  1. Mario Domínguez Parra Says:

    Muchas gracias, Eduardo.

  2. admin Says:

    A ti, Mario

Escribe una respuesta